ב״ה
Étymologie
des mots dans la Langue Sainte
Les
origines du mot « Hamantaschen »
Cet article peut être téléchargé ici.
Poursuivons
notre analyse des termes intéressants apparaissant dans la
Maghillath ´astér ou étant en lien avec la fête de Pourim. Cette
fois, nous nous pencherons sur la coutume bien répandue parmi les
`ashkanazim consistant à consommer à Pourim ce que l'on appelle
communément « les oreilles d'Haman ».
En
Yiddish, ces espèces de biscuits à la forme d'une oreille pointue
sont appelées המנטאשן
« Hamantaschen ».
C'est ce mot que nous allons analyser ici.
L'étymologie
de המנטאשן
« Hamantaschen »
est assez bien connue. À l'origine, contrairement à ce que l'on
croit généralement, ce mot ne se référait absolument pas à
Homon. (Par conséquent, l'appellation hébraïque אוֹזְנֵי
הָמָן
« `ôzné
Homon – les oreilles d'Haman » n'est venu que bien plus
tard.) Ces pâtisseries étaient originellement appelées מאן
טאשן
« mon
taschen » en Yiddish. Mohn signifie « pavot » en
Allemand, tandis que « taschen » désigne une poche.
Lorsque vous ajoutez l'article défini Hébreu הַ
« ha »,
cela a donné המנטאשן
« Hamantaschen »,
qu'il est alors très facile d'associer à Homon (Haman). Évidemment,
plus tard, de nombreuses légendes ashkénazes ont vu le jour pour
renforcer le lien entre ces pâtisseries et Homon, en disant
notamment que Homon avait des oreilles à trois coins comme cette
pâtisserie, ou encore qu'il portait toujours un chapeau à trois
coins. La plus récente consiste à dire que המנטאשן
« Hamantaschen »
serait en fait connecté à la phrase הָמָן
תַּשׁ
« Homon
Tash – Haman s'est affaiblit », ce qui est évidemment plus
un jeu de mots qu'une réelle connexion.
Voici
ci-dessous comment l'imaginaire ashkénaze imagine Homon, avec son
chapeau à trois coins, qui aurait donné la forme des
« Hamantaschen » :