samedi 25 avril 2015

Coutumes et lois des Juifs du Yémen, des Talmidhé HaRambam et des Dôr Da´im - Cinquième Partie

בס״ד

Coutumes et lois des Juifs du Yémen, des Talmidhé HaRambam et des Dôr Da´im

Pour (re)lire la :

3. Les prières du Shabboth
ג. תפילות השבת

Cet article peut être téléchargé ici.

  • Shaharith et Mousof de Shabboth

Après les bénédictions du matin et « le Tiqqoun » ils s'enveloppent dans un Tallith et le Shaliah Sibbour dit « Hammahoullol ». [Puis viennent] « Boroukh Sha`omar », « Mizmôr Shir Layôm Hashabboth », les cantiques, etc., jusqu'à « Ki `Ani `Adhônoy Rôf`akho », les versets qui commencent par[ « Guéris-moi, ô HaShem, et je serai guéri », « Nishmath », « Yishtabbah », « Qaddish », « Borkhou », « Yôsér » avec les ajouts propres au Shabboth. Après la répétition [de la prière par] le Shaliah Sibbour [vient le] « Qaddish Tithqabbél ». Certains disent avant l'ouverture de l'arche les Piyyoutim de « `Ohouv Nighloh » [et] « `Oshiroh La`ohouv », et au moment de l'ouverture de l'arche « WahalalouYoh Zammari Lamalkékh Bath Siyyôn ». Ils sortent un rouleau de la Tôroh et disent « `Attoh Hor`étho Lodha´ath, etc. », « Wayhi Binsôa´ Ho`orôn » [et] « Gaddalou ». Après que le rouleau de la Tôroh ait été déroulé sur le pupitre ils le soulèvent en l'air et le Hozzon dit « Wazô`th Hattôroh », etc., et l'assemblée répond « Bô`ou Nishtahawah Wanikhro oh, etc. ». Certains ont la coutume que le Hozzon dise ici « Barikh Shaméh ». Le Hozzon dit « Hakkôl Tanou ´Ôz Lé`lôhim, etc. » et l'assemblée répond « Tôrath `Adhônoy Tamimoh, etc. ». Le Hozzon : « `Adhônoy ´Ôz La´ammô Yittén ». Et l'assemblée : « `Adhônoy Yavorékh `Ath ´Ammô Vaésholôm ».
לאחר ברכות השחר ו"התיקון", מתעטפים בטלית והש"ץ אומר "המהולל". ברוך שאמר, מזמור שיר ליום השבת, זמירות וכו' עד כי אני ה' רופאיך. פסוקי רפאני, נשמת, ישתבח, קדיש, ברכו, יוצר עם ההוספות של שבת. אחרי חזרת הש"ץ קדיש תתקבל. יש אומרים לפני פתיחת ההיכל את הפיוטים "אהוב נגלה", "אשירה לאהוב" ובעת פתיחת ההיכל "והללויה זמרי למלכך בת ציון". מוציאים ס"ת ואומרים אתה הראת לדעת וכו' ויהי בנסוע הארון, גדלו. לאחר הנחת ס"ת על התיבה מגביהים את היריעה והחזן אומר "וזאת התורה" וכו' והציבור אומרים "בואו נשתחוה ונכרעה וכו'" ויש נוהגים שהחזן אומר כאן "בריך שמיה". החזן אומר "הכל תנו עוז לאלהים וכו'" והקהל אומרים "תורת ה' תמימה" וכו'. החזן: "ה' עוז לעמו יתן", והקהל: ה' יברך את עמו בשלום

Après les bénédictions du matin : La pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im consiste à réciter les bénédictions du matin chez soi au moment où l'on accomplit les actes pour lesquels on bénit, comme cela a été expliqué dans la deuxième partie.

et « le Tiqqoun » : Une série de prières et louanges récitées avant la prière du matin. La récitation du « Tiqqoun » ne fait pas partie des pratiques des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im.

et le Shaliah Sibbour dit « Hammahoullol » : Nous avions déjà mentionné dans la deuxième partie que les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne récitent pas le « Hammahoullol ».

[Puis viennent] « Boroukh Sha`omar », « Mizmôr Shir Layôm Hashabboth » : La pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im consiste à faire l'inverse : on récite d'abord le Tahillim 92 et seulement après « Boroukh Sha`omar ».

les cantiques, etc., : C'est-à-dire, les Pasouqé DaZimro`, « Wayvorakh Dowidh », le Cantique de la Mer et le Cantique de Miryom, comme les jours de semaine.

jusqu'à « Ki `Ani `Adhônoy Rôf`akho », les versets qui commencent par[ « Guéris-moi, ô HaShem, et je serai guéri » : Voir ce que nous avions dit à ce sujet dans la deuxième partie.

« Nishmath » : Qui n'est récité qu'à Shabboth, afin qu'il y ait une distinction entre Shabboth et les jours de semaine.

« Yishtabbah » : Qui est la bénédiction de clôture des Pasouqé DaZimro`.

 sér » avec les ajouts propres au Shabboth : Chez les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im, la bénédiction de « Yôsér » est la même le Shabboth que pour les jours de semaine, car les Sages n'ont jamais décrété que l'on opère des changements dans cette bénédiction selon qu'elle est récitée en semaine ou le Shabboth.

Après la répétition [de la prière par] le Shaliah Sibbour : Nous avions expliqué dans la première partie que ce n'était pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de réciter deux fois la prière. La prière n'est faite qu'une seule fois, à voix haute, par le Shaliah Sibbour. La communauté écoute attentivement et ne parle que là où cela est nécessaire, c'est-à-dire, lorsqu'il faut répondre à la « Qadhoushoh », faire le « Môdhim DaRabbonon » tandis que le Shaliah Sibbour récite le « Môdhim », et dire « `Omén » à la fin de chaque bénédiction de la ´Amidhoh.

Certains disent avant l'ouverture de l'arche : Qui contient les rouleaux de la Tôroh.

les Piyyoutim : Des poèmes liturgiques.

Certains disent avant l'ouverture de l'arche les Piyyoutim de « `Ohouv Nighloh » [et] « `Oshiroh La`ohouv », et au moment de l'ouverture de l'arche « WahalalouYoh Zammari Lamalkékh Bath Siyyôn » : La pratique consistant à chanter des Piyyoutim ou réciter des versets lorsqu'on sort ou ramène dans l'arche un rouleau de la Tôroh dépend intégralement de la coutume de chaque communauté.

Ils sortent un rouleau de la Tôroh et disent « `Attoh Hor`étho Lodha´ath, etc. », « Wayhi Binsôa´ Ho`orôn » [et] « Gaddalou » : Une série de versets bibliques. Là encore, tout est dépendant de la coutume de chaque communauté.

et le Hozzon dit « Wazô`th Hattôroh », etc. : Une autre série de versets bibliques qui, là encore, dépend de la coutume de chaque communauté.

et l'assemblée répond « Bô`ou Nishtahawah Wanikhro oh, etc. » : Le verset de Tahillim 95:6. C'est là encore une pratique dépendant de la coutume de chaque communauté.

Certains ont la coutume que le Hozzon disent ici « Barikh Shaméh » : Une prière en araméen mentionnée dans le Zôhar, à la Parashath Wayyaqhél. Cette prière n'est jamais récitée par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im, puisqu'ils rejettent le Zôhar. (Voir à ce propos l'article intitulé « Qui a écrit le Zôhar ? ».)

Le Hozzon dit « Hakkôl Tanou ´Ôz Lé`lôhim, etc. » et l'assemblée répond « Tôrath `Adhônoy Tamimoh, etc. ». Le Hozzon : « `Adhônoy ´Ôz La´ammô Yittén ». Et l'assemblée : « `Adhônoy Yavorékh `Ath ´Ammô Vaésholôm » : Tout cela dépend encore une fois de la pratique de chaque communauté.

Rien de ce qui a été dit ici au sujet des rites relatifs à l'ouverture de l'arche, les passages à réciter lorsqu'on retire le rouleau de la Tôroh, etc., n'a le statut de Halokhoh. Nos Sages n'ont rien statué à ce propos et le Rambam lui-même n'écrit rien à ce sujet. Par conséquent, chaque communauté agira en fonction de ce à quoi elle est accoutumée.

Après la Haftoroh [il y a] une prière pour la paix du pays, [suivi du] « Mi Shabbélakh » pour l'assemblée, la proclamation de Rô`sh Hôdhash suivant la coutume des Safaradhim (« Yahi Rosôn ») [et] la proclamation d'un jeûne public suivant la formulation des Safaradhim (« `Ahénou Béth Yisro`él »).Ils ne font pas de proclamation pour le jeûne de Yôm Hakkippourim, ni pour le jeûne de Tish´oh Ba`ov, ni pour le jeûne de `Astér.
אחרי ההפטרה תפילה לשלום המדינה. מי שברך לקהל. הכרזת ר"ח כמנהג הספרדים (יהי רצון). הכרזה על תענית ציבור עפ"י נוסח הספרדים ("אחינו בית ישראל"). אין מכריזין לא על צום יום הכיפורים, לא על צום תשעה באב ולא על תענית אסתר

Après la Haftoroh [il y a] une prière pour la paix du pays : Dans lequel on réside.

[suivi du] « Mi Shabbélakh » pour l'assemblée : Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne récitent aucun « Mi Shabbélakh ».

la proclamation de Rô`sh Hôdhash : Le dernier Shabboth de chaque mois, on annonce en public à quelle date et moment précis tombera la nouvelle lune du mois suivant.

[et] la proclamation d'un jeûne public : Le dernier Shabboth qui précède un jeûne public, on annonce à quelle date aura lieu ce jeûne.

la proclamation de Rô`sh Hôdhash suivant la coutume des Safaradhim (« Yahi Rosôn ») [et] la proclamation d'un jeûne public suivant la formulation des Safaradhim (« `Ahénou Béth Yisro`él ») : Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im n'annoncent pas à la Synagogue les dates des nouvelles lunes, car d'après le Rambam c'est une compétence qui ne revient de droit qu'au Sanhédhrin ou au Béth Din Godhôl en Terre Sainte. Par contre, il est du devoir de chacun de s'intéresser aux calculs des temps et des saisons et bénir par lui-même chaque nouveau mois.

Ils ne font pas de proclamation pour le jeûne de Yôm Hakkippourim, ni pour le jeûne de Tish´oh Ba`ov, ni pour le jeûne de `Astér : Parce que les dates de ces jeûnes sont bien connues de tous et sont anticipés par tous. Cette proclamation des jeûnes publics ne concerne donc que les jeûnes du 10 Tévéth et du 17 Tammouz.

Là encore, ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im d'annoncer à la Synagogue les jeûnes publics lors des Shabbothôth qui précèdent ces jeûnes.

[Viennent ensuite] « `Ashré », « Boroukh `Adhônoy `Ashar Nothan Manouhoh », « Yimlôkh », « Mizmôr LaDhowidh », « Sa`ou Sha´orim », « Wayodha´to Ki `Adhônoy `Alôhakho », « Yahalalou » et ils ramènent le rouleau de la Tôroh vers l'arche. À l'ouverture de l'arche le Shaliah Sibbour dit : « `Adhônoy Hou Ho`Alôhim », etc. [Ils disent ensuite] « Shouvoh Lim´ônnokh », le « Qaddish » et ils prient Mousof. La [phrase d']introduction de la bénédiction intermédiaire (« Qadhoushath Hayôm ») est « LaMôshah Siwwitho » (et non « Tikkanto Shabboth »). [La ´Amidhoh est suivie du] « Qaddish Tithqabbél », « Kol Yisro`él », etc., « Pittoum Haqqatôrath », « Tono` Davé `Éliyohou », le « Qaddish DaRabbonon », « ´Olénou » (mais ils ne disent pas le « Borkhou ») [et] « `Adhôn ´Ôlom ». Et ils ont la coutume d'étudier les lois relatives au Shabboth dans le Rambam. Et certains ont la coutume d'étudier le « Manôrath Hamma`ôr » (par le Mahari `Avôhav) avant de dire « Tano` Davé `Éliyohou ».
אשרי, ברוך ה' אשר נתן מנוחה, ימלוך, מזמור לדוד, שאו שערים, וידעת כי ה' אלהיך, יהללו ומחזרים את ספר התורה להיכל. ובפתח ההיכל אומר הש"ץ ה' הוא האלהים וכו'. שובה למעונך. קדיש ומתפללים מוסף. הפתיחה לברכה האמצעית (קדושת היום) היא "למשה צוית" (ולא "תכנת שבת"). קדיש תתקבל, כל ישראל וכו'. פיטום הקטורת, תנא דבי אליהו, קדיש דרבנן, עלינו (ואין אומרים ברכו). אדון עולם ונוהגים ללמוד בהלכות שבת בהרמב"ם. ויש נוהגים ללמוד ב"מנורת המאור" (למהר"י אבוהב) לפני שאומרים תנא דבי אליהו

[Viennent ensuite] « `Ashré » : Le Tahillim 145, qui est ainsi récité pour la deuxième fois de l'office, puisque la première fois c'était dans les Pasouqé DaZimro`.

« Yimlôkh » : Le verset de Tahillim 146:10, qui est d'abord récité par le Hozzon puis l'assemblée, à deux reprises.

« Mizmôr LaDhowidh » : Le Tahillim 29.

« Sa`ou Sha´orim » : Les versets de Tahillim 24:7-10.

« Wayodha´to Ki `Adhônoy `Alôhakho » : Le verset de Davorim 7:9.

« Yahalalou » et ils ramènent le rouleau de la Tôroh vers l'arche : Tous ces passages récités avant de ramener le rouleau de la Tôroh vers l'arche dépendent de la coutume de chaque communauté.

[Ils disent ensuite] « Shouvoh Lim´ônnokh » : Là encore, ce qui est récité ou chanté une fois que le rouleau de la Tôroh a été rangé dans l'arche dépendra de la pratique de chaque communauté.

et ils prient Mousof. La [phrase d']introduction de la bénédiction intermédiaire (« Qadhoushath Hayôm ») est « LaMôshah Siwwitho » (et non « Tikkanto Shabboth ») : C'est également la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de commencer la quatrième bénédiction de la ´Amidhoh de Mousof par les mots « LaMôshah Siwwitho » et non par « Tikkanto Shabboth ».

[La ´Amidhoh est suivie du] « Qaddish Tithqabbél » : Et c'est là que se conclut l'office de Mousof chez les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im. Tout ce qui vient donc ensuite n'est pas fait par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im. Mais celui qui prie en privé peut ajouter tout ce qu'il veut.

« Kol Yisro`él », etc. : Toute une série de Mishnoyôth.

Et ils ont la coutume d'étudier les lois relatives au Shabboth dans le Rambam : C'est-à-dire, dans le Mishnéh Tôroh. Telle est également la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im d'étudier après la prière de Mousof de Shabboth les Halokhôth du Shabboth de la façon dont elles ont été exposées par le Rambam dans son Mishnéh Tôroh.

Et certains ont la coutume d'étudier le « Manôrath Hamma`ôr » (par le Mahari `Avôhav) avant de dire « Tano` Davé `Éliyohou » : C'est la pratique des yéménites qui ont changé le Nousah Témon d'origine pour embrasser celui des Safaradhim.

  • Minhoh de Shabboth

[L'ordre de la prière de Minhoh est celui-ci :] « Lamnasséah ´Al Haggittith », la section relative au sacrifice perpétuel et le « Pittoum Haqqatôrath », « `Ashré », « Ouvo` LaSiyyôn », « Boroukh `Alôhénou », « Mizmôr Shir Layôm Hashabboth », et certains ajoutent « Mizmôr LaDhowidh `Élakho `Adhônoy Nafshi `Asso` ». [Puis, il y a le] « Qaddish » [et] « Wa`ani Tafillothi ». Ils sortent un rouleau de la Tôroh et trois [personnes] y lisent une partie de la Paroshoh de la semaine suivante. Après avoir ramené le rouleau de la Tôroh ils disent le « Qaddish » et font la prière des sept bénédictions[ de Minhoh (« `Attoh `Ahodh »). Après la répétition [de la prière, il y a] « Sidhqôthakho » (mais ils ne le disent pas si ce Shabboth est également un Rô`sh Hôdhash, ou si ce Shabboth est également un Yôm Tôv), le « Qaddish Tithqabbél », « Kol Yisro`él », « HalalouYoh `Ôdhah `Adhônoy Bakhol Lévov », « Ribbi Hananyoh », le « Qaddish DaRabbonon », mais ils ne disent pas « ´Olénou ».
למנצח על הגתית, פרשת התמיד ופיטום הקטורת, אשרי, ובא לציון. ברוך אלהינו. מזמור שיר ליום השבת ויש מוסיפים את מזמור לדוד אליך ה' נפשי אשא. קדיש. ואני תפילתי. מוציאים ס"ת וקוראים בו שלושה מפרשת השבת הבאה. לאחר החזרת ספר התורה אומרים קדיש ומתפללים תפילת שבע של מנחה (אתה אחד). אחרי החזרה "צדקתך" (ואין אומרים אותו בשבת ור"ח או שבת ויו"ט). קדיש תתקבל, כל ישראל, הללויה אודה ה' בכל לבב, ר' חנניה. קדיש דרבנן ואין אומרים עלינו

[L'ordre de la prière de Minhoh est celui-ci :] « Lamnasséah ´Al Haggittith », la section relative au sacrifice perpétuel et le « Pittoum Haqqatôrath », « `Ashré », « Ouvo` LaSiyyôn », « Boroukh `Alôhénou » : Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im commencent directement à « `Ashré », « Ouvo` LaSiyyôn » et « Boroukh `Alôhénou ».

« Mizmôr Shir Layôm Hashabboth », et certains ajoutent « Mizmôr LaDhowidh `Élakho `Adhônoy Nafshi `Asso` » : Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne font ni l'un ni l'autre.

[Puis, il y a le] « Qaddish » [et] « Wa`ani Tafillothi » : Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de dire « Wa`ani Tafillothi » (Tahillim 69:14).

Après la répétition [de la prière : Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne procèdent jamais à une répétition de la ´Amidhoh.

il y a] « Sidhqôthakho » (mais ils ne le disent pas si ce Shabboth est également un Rô`sh Hôdhash, ou si ce Shabboth est également un Yôm Tôv) : « Sidhqôthakho » n'est jamais récité par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im.


le « Qaddish Tithqabbél » : Et c'est là que se conclut la prière de Minhoh chez les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im. Tout ce qui vient après n'est donc pas récité par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im.