mardi 10 mars 2015

Les Shamônah ´Asréh de `Aras Yisro`él

בס״ד

Les Shamônah ´Asréh de `Aras Yisro`él


La ´Amidoh, ou « Shamônah ´Asréh », représentait le cœur de la prière communautaire. Elle était la raison-même pour laquelle on se rassemblait. Alors que l'heure limite pour la récitation du Shama´ du matin était fixée à la troisième heure, celle pour la récitation de la ´Amidoh du matin était fixée à la quatrième heure (et sinon, on pouvait la réciter avant Hasôth). Cela nous indique clairement que la récitation du Shama´ et celle de la ´Amidoh étaient bel et bien deux obligations distinctes n'étant pas liées l'une avec l'autre. Si c'était le cas, leurs horaires auraient été fixés au même moment. (Voir Barokhôth, Chapitre 4, Mishnoh 1.)

Il convient toutefois de noter que bien que l'horaire maximum pour faire la ´Amidoh du matin fut fixé à la quatrième heure, bon nombre de sages de `Aras Yisro`él faisaient le Shama´ à l'aube et attendaient la troisième heure pour faire la ´Amidoh :

Talmoud Yarousholmi, Barokhôth 4:1
Rébbi Yassa` priait (les Shamônah ´Asréh) à la troisième heure. Rov Hiyyo` bar `Abbo` priait à la troisième heure. Rébbi Barakhyoh Hamounyoh récitait le Shama´ et ne commençait à prier qu'après la troisième heure.

TOUTES les versions de la ´Amidoh que nous avons à notre époque sont basées sur la version qui s'est développée à Bovél (Babylone) et sur les ajouts et modifications qui ont eu lieu après la destruction du Temple. Par conséquent, nous ne pouvons pas prendre la ´Amidoh telle qu'elle existe aujourd'hui et la considérer comme étant la ´Amidoh des Sages. De plus, il existe de nombreuses différences de formulation entre les divers Nousahim (Nousah Safarad1, Nousah ´Édouth Hammiizroh2, Nousah `Ashkanaz, Nousah Ha`Ari3, Nousah Téimon4, Nousah HaRambam, etc.).

Nous allons reproduire ici la ´Amidoh de `Aras Yisro`él, selon les indications rapportées dans le Talmoud Yarousholmi, et telle qu'elle a été préservée dans des documents retrouvés dans la Ganizoh du Caire.

Il convient de faire quelques remarques préalables :

  • la ´Amidoh de `Aras Yisro`él était beaucoup plus courte que celle de Bovél ;
  • la ´Amidoh de `Aras Yisro`él ne contient pas de répétitions inutiles de mots au sein d'une même bénédiction, à l'inverse de ce que l'on retrouve dans les versions basées sur la ´Amidoh de Bovél ;
  • dans la ´Amidoh de `Aras Yisro`él, deux bénédictions (celle sur la reconstruction de Yarousholayim et celle sur la venue du Moshiah) ne forment qu'une seule bénédiction ;
  • alors qu'à Bovél la Qadoushoh était récitée chaque jour, en `Aras Yisro`él elle ne l'était qu'à Shabboth et Yôm Tôv.

Voici la ´Amidoh telle qu'elle était récitée en `Aras Yisro`él :

Boroukh `Attoh `Adônoy `Alôhéinou Wé`lôhéi `Avôthéinou `Alôhéi `Avrohom `Alôhéi Yishoq Wé`lôhéi Ya´aqôv Ho`Él Haggodôl Haggibbôr Wahannôro` `Él ´Alyôn Qônéh Shomayim Wo`oras Moginénou Oumogén `Avôthéinou Mivtohénou Bakhol Dôr Wodôr. Boroukh `Attoh `Adônoy Mogén `Avrohom.
ברוך אתה ה' אלהינו ואלהי אבותינו, אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב, האל הגדול הגבור והנורא אל עליון קונה שמים וארץ, מגננו ומגן אבותינו, מבטחנו בכל דור ודור. ברוך אתה ה' מגן אברהם
Sois béni HaShem, notre D.ieu et D.ieu de nos Patriarches, D.ieu d'Abraham, D.ieu d'Isaac et D.ieu de Jacob, le D.ieu Grand, Puissant et Redoutable, D.ieu Très-Haut, Créateur des cieux et de la terre, notre bouclier et bouclier de nos pères, notre assurance de génération en génération. Sois béni HaShem, Bouclier d'Abraham.

`Attoh Gibbôr Wa`éin Komôkho, Hozoq Wa`éin Zoulâthèkhâ, Mashiv Horouah Oumôrid Haggosham. Makhalkél Hayyim, Mahayyéh Méthim Warav Lahôshia´. Boroukh `Attoh `Adônoy Mahayyèh Hamméthim.
אתה גבור ואין כמוך, חזק ואין זולתך, משּיב הרוח ומוריד הגשּם. מכלְכּל חיים, מחיה מתים ורב להושׁיע. בּרוך אתה ה', מחיה המּתים
Tu es Puissant, et rien n'est comme Toi ; Fort, et personne d'autre si ce n'est Toi fait souffler le vent et fait tomber la pluie, soutient les vivants, redonne vie aux morts et n'est passé maître pour secourir. Sois béni HaShem, Qui redonne vie aux morts.

Qodôsh `Attoh Wanôro` Shamakho, Wa`éin `Alôah Mibbal´odaikho. Boroukh `Attoh `Adônoy Ho`Él Haqqodôsh.
קדוש אתה ונורא שמך ואין אלוה מבלעדיך. ברוך אתה ה' האל הקדוש
Tu es saint et redouble est Ton Nom. Et il n'y a point de dieu en dehors de Toi. Sois béni HaShem, le D.ieu saint.

Honnénou `Ovinou Dé´oh Méhittékho, Ouvinoh Wahaskél Mithôrothakho. Boroukh `Attoh `Adônoy Hônén Haddo´ath.
חננו אבינו דעה מאתך, ובינה והשכל מתורתך. ברוך אתה ה' חונן הדעת
Fais-nous grâce, notre Père, de la connaissance qui provient de Toi, et du discernement et de l'intelligence qui proviennent de Ta Tôroh. Sois béni HaShem, Qui fait grâce de la connaissance.

Hashivénou `Adônoy `Élaikho Wanoshouvoh. Haddésh Yoméinou Kaqédèm. Boroukh `Attoh `Adônoy, Horôsah Bithashouvoh.
השיבנו ה' אליך ונשובה חדש ימינו כקדם. ברוך אתה ה' הרוצה בתשובה
Ramène-nous vers Toi HaShem et nous reviendrons. Renouvelle nos jours comme [aux temps d']autrefois. Sois béni HaShem, Qui prend plaisir en la repentance.

Salah Lonou `Ovinou Ki Hot`onou Lakho, Mahéh Waha´avér Pasho´éinou Minnagad ´Éinaikho, Ki Rabbim Rahamaikho. Boroukh `Attoh `Adônoy, Hammarbah Lisalôah.
סלח לנו אבינו כי חטאנו לך, מחה והעבר פשעינו מנגד עיניך, כי רבים רחמיך. ברוך אתה ה' המרבה לסלוח
Pardonne-nous notre Père, car nous nous sommes égarés de Toi. Efface et détourne de Tes yeux nos transgressions [volontaires], car abondante est Ta miséricorde. Sois béni HaShem, Qui abonde en pardon.

Rahé` Va´onyénou Warivoh Rivénou, Ouga`olénou Lama´an Shamakho. Boroukh `Attoh `Adônoy, Gô`él Yisro`él.
ראה בענינו וריבה ריבנו, וגאלנו למען שמך. ברוך אתה ה' גואל ישראל
Vois nos afflictions et livre notre combat. Et délivre-nous pour l'amour de Ton Nom. Sois béni HaShem, Délivreur d'Israël.

Rafo`énou `Adônoy `Alôhéinou Mimakhé`ôv Libbénou. Wayogôn Wa`anohoh Ha´évér Mimmanou. Waha´aléh Rafou`oh Lamakkôthéinou. Boroukh `Attoh `Adônoy, Rôfé` Hôléi ´Ammô Yisro`él.
רפאנו ה' אלהינו ממכאוב לבנו ויגון ואנחה העבר ממנו, והעלה רפואה למכותינו. ברוך אתה ה' רופא חולי עמו ישראל
Guéris-nous, HaShem notre D.ieu, des soucis de nos cœurs. Et détourne de nous la tristesse et la souffrance. Et accorde-nous une guérison pour les choses qui nous assaillent. Sois béni HaShem, Qui guérit les malades de Son peuple Israël.

Borékh ´Oléinou `Adônoy `Alôhéinou `Ath Hashonoh Hazzô`th Latôvoh Bakhol Minéi Thavou`othoh. Ouqarov Mahéroh Shonoh Qés Ga`oulothénou. Wathén Tal Oumotor ´Al Panéi Ho`adomoh Wasabba´ ´Ôlom Ma`ôsérôth Touvokh. Wathén Barokhoh Bama´aséh Yodéinou. Boroukh `Attoh `Adônoy, Mavorékh Hashonim.
ברך עלינו ה' אלהינו את השנה הזאת לטובה בכל מיני תבואתה, וקרב מהרה שנת קץ גאולתנו, ותן טל ומטר על פני האדמה ושבע עולם מאוצרות טובך, ותן ברכה במעשה ידינו. ברוך אתה ה' מברך השנים
Bénis en notre faveur, HaShem notre D.ieu, cette année pour le bien avec toutes sortes de produits. Rapproches prochainement l'année du parachèvement de notre Rédemption. Et accorde la rosée et la pluie à la surface de la terre. Satisfaits le monde de Tes bons trésors, et accorde la bénédiction aux œuvres de nos mains. Béni sois-Tu HaShem, Qui bénit les années.

Taqa´ Bashôfor Godôl Lahérouthénou, Waso` Nés Laqibbous Golouyyôthéinou. Boroukh `Attoh `Adônoy, Maqabbés Nidhéi ´Ammô Yisro`él.
תקע בשופר גדול לחרותנו, ושא נס לקבוץ גליותינו. ברוך אתה ה' מקבץ נדחי עמו ישראל
Sonne le grand Shôfor pour notre libération et élève une bannière pour le rassemblement de nos exilés. Sois béni HaShem, Qui rassemble les dispersés de Son peuple Israël.

Hoshivoh Shôftéinou Kavorishônoh Wayô´aséinou Kavatahilloh, Oumlôkh ´Oléinou `Attoh Lavaddakho. Boroukh `Attoh `Adônoy, `Ôhév Hammishpot.
השיבה שופטינו כבראשונה ויועצינו כבתחלה, ומלוך עלינו אתה לבדך. ברוך אתה ה' אוהב המשפט
Rends nos juges comme autrefois et nos conseillers comme au commencement. Et règne sur nous, Toi seul. Sois béni HaShem, Qui chérit le jugement5.

Lammashoummodim `Al Tahi Thiqwoh, Kol Hamminim Wahammosrim Karaga´ Yôvédou. Oumalkhouth Zodôn, Ta´aqôr Wathishbôr Mahéroh Vayoméinou. Boroukh `Attoh `Adônoy, Shôvér `Ôyvim Oumakhnia´ Zédim.
למשמדים אל תהי תקוה, כל המינים והמוסרים כרגע יאבדו. ומלכות זדון, תעקור ותשבור מהרה בימינו. ברוך אתה ה', שובר אויבים ומכניע זדים
Qu'il n'y ait point d’espoir pour les apostats ; que tous les hérétiques et les informateurs périssent instantanément ; et déracine et brise le régime de la rébellion prochainement, de nos jours. Sois béni HaShem, Qui brise [ceux qui sont] ennemis [de la foi] et soumet [ceux qui sont] rebelles [à Ta volonté].6

´Al Géréi Hassadaq, Yahamou Rahamaikho, Wathén Lonou Sokhor Tôv ´Im ´Ôséi Rasônékho. Boroukh `Attoh `Adônoy, Mivtoh Lassaddiqim.
על גרי הצדק יהמו רחמיך, ותן לנו שכר טוב עם עושי רצונך. ברוך אתה ה' מבטח לצדיקים
Que Tes miséricordes s'éveillent en faveur des convertis, et accordes-nous une bonne récompense avec ceux qui font Ta volonté. Sois béni HaShem, Qui est une assurance pour les justes.

Rahém `Adônoy `Alôhéinou Barahamaikho Horabbim ´Al Yisro`él ´Ammakho Wa´al Yarousholayim ´Irakho Wa´al Siyyôn Mishkan Kavôdakho Wa´al Héikholakho Wa´al Mé´ônakho Wa´al Malkhouth Béith Dowid Mashiah Sidqakho. Boroukh `Attoh `Adônoy, `Alôhéi Dowid Bônéh Yarousholoyim.
רחם ה' אלהינו ברחמיך הרבים על ישראל עמך ועל ירושלים עירך ועל ציון משכן כבודך ועל היכלך ועל מעונך ועל מלכות בית דוד משיח צדקך. ברוך אתה ה' אלהי דוד בונה ירושלים
Aies pitié, HaShem notre D.ieu, dans Tes abondantes miséricordes, d'Israël Ton peuple, de Jérusalem Ta ville, de Sion le Sanctuaire de Ta gloire, du Temple, de Ta résidence7, et du Royaume de la Maison de David8, l'oint de Ta justice. Sois béni HaShem, D.ieu de David, Qui construit Jérusalem.

Shama´ `Adônoy `Alôhéinou Baqôl Tafillothénou Ourahém ´Oléinou, Ki `Él Honoun Ourahoum `Attoh. Boroukh `Attoh `Adônoy, Shôméa´ Tafilloh.
שמע ה' אלהינו בקול תפלתנו ורחם עלינו, כי אל חנון ורחום אתה. ברוך אתה ה' שומע תפלה
Prête attention, HaShem notre D.ieu, à la voix de nos prières et aies pitié de nous, car Tu es un D.ieu de grâce et compatissant. Sois béni HaShem, qui écoute la prière.

Raséh `Adônoy `Alôhéinou, Oushkhôr Basiyyôn, Wayya´avdoukho ´Avodaikho Birousholayim. Boroukh `Attoh `Adônoy, Sha`ôthakho Bayir`oh Na´avôd.
רצה ה' אלהינו ושכון בציון ויעבדוך עבדיך בירושלם. ברוך אתה ה' שאותך ביראה נעבד
Sois bien disposé, HaShem notre D.ieu. Demeures à Sion afin que Tes serviteurs puissent Te servir à Jérusalem. Sois béni HaShem, Toi que nous servons avec crainte.

dim `Anahnou Lokh, `Adônoy `Alôhéinou Wé`lôhéi `Avôthéinou, ´Al Kol Hattôvôth Hahasad Wahorahamim Shaggamaltonou Washa´ositho ´Immonou Wa´im `Avôthéinou Millafonéinou.Wa`ïm `Omarnou Motoh Raglénou Hasdakho `Adônoy Yis´odénou. Boroukh `Attoh `Adônoy, Hattôv Lakho Lahôdôth.
מודים אנחנו לך, אתה הוא ה' אלהינו ואלהי אבותינו, על כל הטובות והחסד והרחמים שגמלתנו ושעשיתה עמנו ועם אבותינו מלפנים, ואם אמרנו מטה רגלנו חסדך ה' יסעדנו. ברוך אתה ה' הטוב לך להודות
Nous Te sommes reconnaissants, HaShem notre D.ieu et D.ieu de nos ancêtres, pour toutes les bonnes [choses], la grâce et la miséricorde dont Tu nous as gratifiés, ainsi qu'à nos ancêtres avant nous. Et si nous disons « Notre pied glisse ! », Ta grâce, Ô HaShem, pourvoira pour nous. Sois béni HaShem, [dont le Nom est] Le Bon. Vers Toi [seul nous élevons] des actions de grâce.

Sim Shalômakho ´Al Yisro`él ´Ammakho, Wa´al ´Irakho, Wa´al Nahalothakho, Ouvorakhénou Koullonou Ka`ahod. Boroukh `Attoh `Adônoy, Ma´ôn Habbarokhôth Wa´ôsah Hasholôm.
שים שלום על ישראל עמך ועל עירך ועל נחלתך וברכנו כלנו כאחד. ברוך אתה ה' עושה השלום
Établis Ta paix sur Israël Ton peuple, sur Ta ville et sur Ton héritage9. Et bénis-nous tous comme [si nous ne faisions qu']un. Sois béni HaShem, Source des bénédictions et Auteur de la paix.


Cliquez ici pour télécharger cet article.
1Il ne faut pas confondre « Safarad » avec « Safardi ». Le Nousah Safarad (généralement prononcé « Sfard ») désigne le rite qui s'est développé dans les communautés Hassidiques, lorsque ces derniers abandonnèrent le Nousah `Ashkanaz.
2Les rites des communautés Séfarades et Orientales.
3Les rites de la communauté des Hasidim Loubavitch, basé sur les traditions du `AriZa''l..
4Les rites des communautés yéménites.
5Ou « la justice. »
6Cette bénédiction, appelée « Birkath HaParoushim – Bénédiction contre ceux qui se séparent [du peuple] », fut instituée par Rabbon Gamli`él I, durant l’Ère du Second Temple, lorsque se multiplièrent les apostats et les traîtres qui donnaient des informations aux romains concernant les israélites et leurs activités. Elle est calquée sur la bénédiction composée par les Hommes de la Grande Assemblée, dans laquelle ils maudissaient les Israélites qui avaient trahi le peuple d'Israël pour collaborer avec les Babyloniens. La bénédiction de Rabbon Gamli`él pourrait en fait être identique, mot pour mot, à celle composée par les Hommes de la Grande Assemblée. Il ne faut pas confondre cette bénédiction avec celle appelée « Birkath Hamminim », qui fut composée par Shim´ôn Haqqoton du temps de Rabbon Gamli`él II.
7`Aras Yisro`él.
8C'est-à-dire le Messie.
9C'est-à-dire `Aras Yisro`él.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...