בס״ד
Coutumes
et lois des Juifs du Yémen, des Talmidhé HaRambam et des Dôr Da´im
Pour
(re)lire la :
3.
Les prières du Shabboth
|
ג.
תפילות
השבת
|
Cet
article peut être téléchargé ici.
- Shaharith et Mousof de Shabboth
Après
les bénédictions du matin et « le Tiqqoun »
ils s'enveloppent dans un Tallith et le Shaliah Sibbour
dit « Hammahoullol ». [Puis viennent] « Boroukh
Sha`omar », « Mizmôr Shir Layôm Hashabboth »,
les cantiques, etc., jusqu'à « Ki `Ani `Adhônoy
Rôf`akho », les versets qui commencent par[
« Guéris-moi, ô HaShem, et je serai guéri »,
« Nishmath », « Yishtabbah »,
« Qaddish », « Borkhou »,
« Yôsér » avec les
ajouts propres au Shabboth. Après la répétition [de la prière
par] le Shaliah Sibbour [vient le] « Qaddish
Tithqabbél ». Certains disent avant l'ouverture de
l'arche les Piyyoutim de « `Ohouv Nighloh »
[et] « `Oshiroh La`ohouv », et au moment de
l'ouverture de l'arche « WahalalouYoh Zammari Lamalkékh
Bath Siyyôn ». Ils sortent un
rouleau de la Tôroh et disent « `Attoh Hor`étho
Lodha´ath, etc. », « Wayhi Binsôa´ Ho`orôn »
[et] « Gaddalou ». Après que le rouleau de la
Tôroh ait été déroulé sur le pupitre ils le soulèvent en
l'air et le Hozzon dit « Wazô`th Hattôroh »,
etc., et l'assemblée répond « Bô`ou Nishtahawah
Wanikhro oh, etc. ». Certains ont la coutume que le
Hozzon dise ici « Barikh Shaméh ». Le
Hozzon dit « Hakkôl Tanou ´Ôz Lé`lôhim,
etc. » et l'assemblée répond « Tôrath
`Adhônoy Tamimoh, etc. ». Le Hozzon :
« `Adhônoy ´Ôz La´ammô Yittén ». Et
l'assemblée : « `Adhônoy Yavorékh `Ath ´Ammô
Vaésholôm ».
|
לאחר
ברכות השחר ו"התיקון",
מתעטפים
בטלית והש"ץ
אומר "המהולל".
ברוך
שאמר,
מזמור
שיר ליום השבת,
זמירות
וכו'
עד
כי אני ה'
רופאיך.
פסוקי
רפאני,
נשמת,
ישתבח,
קדיש,
ברכו,
יוצר
עם ההוספות של שבת.
אחרי
חזרת הש"ץ
קדיש תתקבל.
יש
אומרים לפני פתיחת ההיכל את הפיוטים
"אהוב
נגלה",
"אשירה
לאהוב"
ובעת
פתיחת ההיכל "והללויה
זמרי למלכך בת ציון".
מוציאים
ס"ת
ואומרים אתה הראת לדעת וכו'
ויהי
בנסוע הארון,
גדלו.
לאחר
הנחת ס"ת
על התיבה מגביהים את היריעה והחזן אומר
"וזאת
התורה"
וכו'
והציבור
אומרים "בואו
נשתחוה ונכרעה וכו'"
ויש
נוהגים שהחזן אומר כאן "בריך
שמיה".
החזן
אומר "הכל
תנו עוז לאלהים וכו'"
והקהל
אומרים "תורת
ה'
תמימה"
וכו'.
החזן:
"ה'
עוז
לעמו יתן",
והקהל:
ה'
יברך
את עמו בשלום
|
Après
les bénédictions du matin : La pratique des
Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im consiste à réciter les
bénédictions du matin chez soi au moment où l'on accomplit les
actes pour lesquels on bénit, comme cela a été expliqué dans la
deuxième
partie.
et
« le Tiqqoun » : Une série de prières
et louanges récitées avant la prière du matin. La récitation du
« Tiqqoun » ne fait pas partie des pratiques des Talmidhé
HaRambam et Dôr Da´im.
et
le Shaliah
Sibbour
dit « Hammahoullol » : Nous avions déjà
mentionné dans la deuxième
partie que les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne récitent
pas le « Hammahoullol ».
[Puis
viennent] « Boroukh Sha`omar », « Mizmôr Shir
Layôm Hashabboth » : La pratique des Talmidhé
HaRambam et Dôr Da´im consiste à faire l'inverse : on récite
d'abord le Tahillim 92 et seulement après « Boroukh
Sha`omar ».
les
cantiques, etc., : C'est-à-dire, les Pasouqé
DaZimro`, « Wayvorakh Dowidh », le Cantique de la Mer et
le Cantique de Miryom, comme les jours de semaine.
jusqu'à
« Ki `Ani `Adhônoy Rôf`akho », les versets qui
commencent par[ « Guéris-moi, ô HaShem, et je serai guéri » :
Voir ce que nous avions dit à ce sujet dans la deuxième
partie.
« Nishmath » :
Qui n'est récité qu'à Shabboth, afin qu'il y ait une distinction
entre Shabboth et les jours de semaine.
« Yishtabbah » :
Qui est la bénédiction de clôture des Pasouqé DaZimro`.
Yôsér »
avec les ajouts propres au Shabboth : Chez les
Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im, la bénédiction de « Yôsér »
est la même le Shabboth que pour les jours de semaine, car les Sages
n'ont jamais décrété que l'on opère des changements dans cette
bénédiction selon qu'elle est récitée en semaine ou le Shabboth.
Après
la répétition [de la prière par] le Shaliah
Sibbour :
Nous avions expliqué dans la première
partie que ce n'était pas la pratique des Talmidhé HaRambam
et Dôr Da´im de réciter deux fois la prière. La prière n'est
faite qu'une seule fois, à voix haute, par le Shaliah
Sibbour. La communauté écoute attentivement et ne parle que
là où cela est nécessaire, c'est-à-dire, lorsqu'il faut répondre
à la « Qadhoushoh », faire le « Môdhim
DaRabbonon » tandis que le Shaliah Sibbour récite
le « Môdhim », et dire « `Omén » à la fin
de chaque bénédiction de la ´Amidhoh.
Certains
disent avant l'ouverture de l'arche : Qui contient
les rouleaux de la Tôroh.
les
Piyyoutim : Des poèmes liturgiques.
Certains
disent avant l'ouverture de l'arche les Piyyoutim de « `Ohouv
Nighloh » [et] « `Oshiroh La`ohouv », et au moment
de l'ouverture de l'arche « WahalalouYoh Zammari Lamalkékh
Bath Siyyôn » :
La pratique consistant à chanter des Piyyoutim ou réciter des
versets lorsqu'on sort ou ramène dans l'arche un rouleau de la Tôroh
dépend intégralement de la coutume de chaque communauté.
Ils
sortent un rouleau de la Tôroh et disent « `Attoh Hor`étho
Lodha´ath, etc. », « Wayhi Binsôa´ Ho`orôn »
[et] « Gaddalou » : Une série de versets
bibliques. Là encore, tout est dépendant de la coutume de chaque
communauté.
et
le Hozzon
dit « Wazô`th Hattôroh », etc. : Une
autre série de versets bibliques qui, là encore, dépend de la
coutume de chaque communauté.
et
l'assemblée répond « Bô`ou Nishtahawah Wanikhro oh, etc. » :
Le verset de Tahillim 95:6. C'est là encore une pratique
dépendant de la coutume de chaque communauté.
Certains
ont la coutume que le Hozzon
disent ici « Barikh Shaméh » : Une
prière en araméen mentionnée dans le Zôhar, à la Parashath
Wayyaqhél. Cette prière n'est jamais récitée par les Talmidhé
HaRambam et Dôr Da´im, puisqu'ils rejettent le Zôhar. (Voir à ce
propos l'article intitulé « Qui
a écrit le Zôhar ? ».)
Le
Hozzon
dit « Hakkôl Tanou ´Ôz Lé`lôhim, etc. » et
l'assemblée répond « Tôrath `Adhônoy Tamimoh, etc. ».
Le Hozzon :
« `Adhônoy ´Ôz La´ammô Yittén ». Et l'assemblée :
« `Adhônoy Yavorékh `Ath ´Ammô Vaésholôm » :
Tout cela dépend encore une fois de la pratique de chaque
communauté.
Rien
de ce qui a été dit ici au sujet des rites relatifs à l'ouverture
de l'arche, les passages à réciter lorsqu'on retire le rouleau de
la Tôroh, etc., n'a le statut de Halokhoh. Nos Sages n'ont rien
statué à ce propos et le Rambam lui-même n'écrit rien à ce
sujet. Par conséquent, chaque communauté agira en fonction de ce à
quoi elle est accoutumée.
Après
la Haftoroh [il y a] une prière pour la paix du pays, [suivi du]
« Mi Shabbélakh » pour l'assemblée, la
proclamation de Rô`sh Hôdhash suivant la coutume des
Safaradhim (« Yahi Rosôn »)
[et] la proclamation d'un jeûne public suivant la formulation des
Safaradhim (« `Ahénou Béth
Yisro`él »).Ils ne font pas de proclamation pour le
jeûne de Yôm Hakkippourim, ni pour le jeûne de Tish´oh Ba`ov,
ni pour le jeûne de `Astér.
|
אחרי
ההפטרה תפילה לשלום המדינה.
מי
שברך לקהל.
הכרזת
ר"ח
כמנהג הספרדים (יהי
רצון).
הכרזה
על תענית ציבור עפ"י
נוסח הספרדים ("אחינו
בית ישראל").
אין
מכריזין לא על צום יום הכיפורים,
לא
על צום תשעה באב ולא על תענית אסתר
|
Après
la Haftoroh [il y a] une prière pour la paix du pays :
Dans lequel on réside.
[suivi
du] « Mi Shabbélakh » pour l'assemblée :
Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne récitent aucun « Mi
Shabbélakh ».
la
proclamation de Rô`sh Hôdhash :
Le dernier Shabboth de chaque mois, on annonce en public à quelle
date et moment précis tombera la nouvelle lune du mois suivant.
[et]
la proclamation d'un jeûne public : Le dernier
Shabboth qui précède un jeûne public, on annonce à quelle date
aura lieu ce jeûne.
la
proclamation de Rô`sh Hôdhash
suivant la coutume des Safaradhim (« Yahi Rosôn »)
[et] la proclamation d'un jeûne public suivant la formulation des
Safaradhim (« `Ahénou
Béth Yisro`él ») : Les Talmidhé HaRambam et
Dôr Da´im n'annoncent pas à la Synagogue les dates des nouvelles
lunes, car d'après le Rambam c'est une compétence qui ne revient de
droit qu'au Sanhédhrin ou au Béth Din Godhôl en Terre Sainte. Par
contre, il est du devoir de chacun de s'intéresser aux calculs des
temps et des saisons et bénir par lui-même chaque nouveau mois.
Ils
ne font pas de proclamation pour le jeûne de Yôm Hakkippourim, ni
pour le jeûne de Tish´oh Ba`ov, ni pour le jeûne de `Astér :
Parce que les dates de ces jeûnes sont bien connues de tous et sont
anticipés par tous. Cette proclamation des jeûnes publics ne
concerne donc que les jeûnes du 10 Tévéth et du 17 Tammouz.
Là
encore, ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im
d'annoncer à la Synagogue les jeûnes publics lors des Shabbothôth
qui précèdent ces jeûnes.
[Viennent
ensuite] « `Ashré », « Boroukh
`Adhônoy `Ashar Nothan Manouhoh »,
« Yimlôkh », « Mizmôr LaDhowidh »,
« Sa`ou Sha´orim », « Wayodha´to Ki
`Adhônoy `Alôhakho », « Yahalalou »
et ils ramènent le rouleau de la Tôroh vers l'arche. À
l'ouverture de l'arche le Shaliah Sibbour dit :
« `Adhônoy Hou Ho`Alôhim », etc. [Ils disent
ensuite] « Shouvoh Lim´ônnokh », le
« Qaddish » et ils prient Mousof. La [phrase
d']introduction de la bénédiction intermédiaire (« Qadhoushath
Hayôm ») est « LaMôshah Siwwitho »
(et non « Tikkanto Shabboth »). [La ´Amidhoh
est suivie du] « Qaddish Tithqabbél », « Kol
Yisro`él », etc., « Pittoum Haqqatôrath »,
« Tono` Davé `Éliyohou », le « Qaddish
DaRabbonon », « ´Olénou » (mais ils
ne disent pas le « Borkhou ») [et] « `Adhôn
´Ôlom ». Et ils ont la coutume d'étudier les lois
relatives au Shabboth dans le Rambam. Et certains ont la coutume
d'étudier le « Manôrath Hamma`ôr » (par le
Mahari `Avôhav) avant de dire « Tano` Davé `Éliyohou ».
|
אשרי,
ברוך
ה'
אשר
נתן מנוחה,
ימלוך,
מזמור
לדוד,
שאו
שערים,
וידעת
כי ה'
אלהיך,
יהללו
ומחזרים את ספר התורה להיכל.
ובפתח
ההיכל אומר הש"ץ
ה'
הוא
האלהים וכו'.
שובה
למעונך.
קדיש
ומתפללים מוסף.
הפתיחה
לברכה האמצעית (קדושת
היום)
היא
"למשה
צוית"
(ולא
"תכנת
שבת").
קדיש
תתקבל,
כל
ישראל וכו'.
פיטום
הקטורת,
תנא
דבי אליהו,
קדיש
דרבנן,
עלינו
(ואין
אומרים ברכו).
אדון
עולם ונוהגים ללמוד בהלכות שבת בהרמב"ם.
ויש
נוהגים ללמוד ב"מנורת
המאור"
(למהר"י
אבוהב)
לפני
שאומרים תנא דבי אליהו
|
[Viennent
ensuite] « `Ashré » : Le Tahillim
145, qui est ainsi récité pour la deuxième fois de l'office,
puisque la première fois c'était dans les Pasouqé DaZimro`.
« Yimlôkh » :
Le verset de Tahillim 146:10, qui est d'abord récité par le
Hozzon puis l'assemblée, à deux reprises.
« Mizmôr
LaDhowidh » : Le Tahillim 29.
« Sa`ou
Sha´orim » : Les versets de Tahillim
24:7-10.
« Wayodha´to
Ki `Adhônoy `Alôhakho » : Le verset de
Davorim 7:9.
« Yahalalou »
et ils ramènent le rouleau de la Tôroh vers l'arche :
Tous ces passages récités avant de ramener le rouleau de la Tôroh
vers l'arche dépendent de la coutume de chaque communauté.
[Ils
disent ensuite] « Shouvoh Lim´ônnokh » :
Là encore, ce qui est récité ou chanté une fois que le rouleau de
la Tôroh a été rangé dans l'arche dépendra de la pratique de
chaque communauté.
et
ils prient Mousof. La [phrase d']introduction de la bénédiction
intermédiaire (« Qadhoushath Hayôm ») est « LaMôshah
Siwwitho »
(et non « Tikkanto Shabboth ») : C'est
également la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de
commencer la quatrième bénédiction de la ´Amidhoh de Mousof par
les mots « LaMôshah Siwwitho » et non par
« Tikkanto Shabboth ».
[La
´Amidhoh est suivie du] « Qaddish Tithqabbél » :
Et c'est là que se conclut l'office de Mousof chez les Talmidhé
HaRambam et Dôr Da´im. Tout ce qui vient donc ensuite n'est pas
fait par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im. Mais celui qui prie
en privé peut ajouter tout ce qu'il veut.
« Kol
Yisro`él », etc. : Toute une série de
Mishnoyôth.
Et
ils ont la coutume d'étudier les lois relatives au Shabboth dans le
Rambam : C'est-à-dire, dans le Mishnéh Tôroh.
Telle est également la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im
d'étudier après la prière de Mousof de Shabboth les Halokhôth du
Shabboth de la façon dont elles ont été exposées par le Rambam
dans son Mishnéh Tôroh.
Et
certains ont la coutume d'étudier le « Manôrath Hamma`ôr »
(par le Mahari `Avôhav) avant de dire « Tano` Davé
`Éliyohou » : C'est la pratique des yéménites
qui ont changé le Nousah Témon d'origine pour embrasser celui des
Safaradhim.
- Minhoh de Shabboth
[L'ordre
de la prière de Minhoh est celui-ci :] « Lamnasséah
´Al Haggittith », la section relative au sacrifice
perpétuel et le « Pittoum Haqqatôrath »,
« `Ashré », « Ouvo` LaSiyyôn »,
« Boroukh `Alôhénou », « Mizmôr
Shir Layôm Hashabboth », et certains ajoutent « Mizmôr
LaDhowidh `Élakho `Adhônoy Nafshi `Asso` ». [Puis, il
y a le] « Qaddish » [et] « Wa`ani
Tafillothi ». Ils sortent un rouleau de la Tôroh et
trois [personnes] y lisent une partie de la Paroshoh de la semaine
suivante. Après avoir ramené le rouleau de la Tôroh ils disent
le « Qaddish » et font la prière des sept
bénédictions[ de Minhoh (« `Attoh `Ahodh »).
Après la répétition [de la prière, il y a] « Sidhqôthakho »
(mais ils ne le disent pas si ce Shabboth est également un Rô`sh
Hôdhash, ou si ce Shabboth est également un Yôm Tôv),
le « Qaddish Tithqabbél », « Kol
Yisro`él », « HalalouYoh `Ôdhah `Adhônoy
Bakhol Lévov », « Ribbi Hananyoh »,
le « Qaddish DaRabbonon », mais ils ne disent
pas « ´Olénou ».
|
למנצח
על הגתית,
פרשת
התמיד ופיטום הקטורת,
אשרי,
ובא
לציון.
ברוך
אלהינו.
מזמור
שיר ליום השבת ויש מוסיפים את מזמור
לדוד אליך ה'
נפשי
אשא.
קדיש.
ואני
תפילתי.
מוציאים
ס"ת
וקוראים בו שלושה מפרשת השבת הבאה.
לאחר
החזרת ספר התורה אומרים קדיש ומתפללים
תפילת שבע של מנחה (אתה
אחד).
אחרי
החזרה "צדקתך"
(ואין
אומרים אותו בשבת ור"ח
או שבת ויו"ט).
קדיש
תתקבל,
כל
ישראל,
הללויה
אודה ה'
בכל
לבב,
ר'
חנניה.
קדיש
דרבנן ואין אומרים עלינו
|
[L'ordre
de la prière de Minhoh
est celui-ci :] « Lamnasséah
´Al Haggittith », la section relative au sacrifice perpétuel
et le « Pittoum Haqqatôrath », « `Ashré »,
« Ouvo` LaSiyyôn »,
« Boroukh `Alôhénou » : Les Talmidhé
HaRambam et Dôr Da´im commencent directement à « `Ashré »,
« Ouvo` LaSiyyôn » et « Boroukh
`Alôhénou ».
« Mizmôr
Shir Layôm Hashabboth », et certains ajoutent « Mizmôr
LaDhowidh `Élakho `Adhônoy Nafshi `Asso` » :
Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne font ni l'un ni l'autre.
[Puis,
il y a le] « Qaddish » [et] « Wa`ani Tafillothi » :
Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de
dire « Wa`ani Tafillothi » (Tahillim 69:14).
Après
la répétition [de la prière : Les Talmidhé
HaRambam et Dôr Da´im ne procèdent jamais à une répétition de
la ´Amidhoh.
il
y a] « Sidhqôthakho »
(mais ils ne le disent pas si ce Shabboth est également un Rô`sh
Hôdhash,
ou si ce Shabboth est également un Yôm Tôv) :
« Sidhqôthakho » n'est jamais récité par les
Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im.
le
« Qaddish Tithqabbél » : Et c'est là
que se conclut la prière de Minhoh chez les Talmidhé HaRambam et
Dôr Da´im. Tout ce qui vient après n'est donc pas récité par les
Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im.