mercredi 22 avril 2015

Coutumes et lois des Juifs du Yémen, des Talmidhé HaRambam et des Dôr Da´im - Quatrième Partie

בס״ד

Coutumes et lois des Juifs du Yémen, des Talmidhé HaRambam et des Dôr Da´im

Pour (re)lire la :

3. Les prières du Shabboth
ג. תפילות השבת

  • Qabbalath Shabboth

Ils bénissent sur l'allumage de lumière de Shabboth avant l'allumage.
מברכים על הדלקת נר שבת קודם להדלקה

Telle est également la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im, conformément aux instructions données dans le Talmoudh et le Mishnéh Tôroh, à savoir, qu'il faut toujours réciter une bénédiction avant l'accomplissement de l'acte pour lequel on bénit et non pas après. De nombreux Safaradhim ont également la pratique de réciter d'abord la bénédiction sur l'allumage et seulement après d'allumer, contrairement à la pratique des `Ashkanazim qui consiste à allumer d'abord et bénir après.

Certains sont accoutumés à s'envelopper dans un Tallith les veilles des Shabbothôth et des Yomim Tôvim lorsqu'ils se rendent à la Synagogue.
יש נוהגים להתעטף בטלית בערבי שבתות וימים טובים בלכתם לביהכ"נ

C'est également la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im, qui se revêtent d'un Tallith à toutes les prières comme cela avait été mentionné dans la première partie.

Ils se rendent tôt vers la Synagogue à ´Arav Shabboth. L'assemblée récite le Shir Hashirim de façon mélodieuse et après cela ils récitent les chapitres [des Psaumes qui commencent par] « Lakhou Narannanoh ». S'il y en a qui n'ont pas encore fait la prière de Minhoh, ils la font avant [de commencer] « Mizmôr LaDhowidh » ([qui n'est récité qu']une fois, à l'unisson). Après « Mizmôr LaDhowidh » ils disent « `Onno` Bakhôah », « `Él No` Qorév Tashou´ath Masappakho », « Lakhoh Dhôdhi », « Bar Yôho`y », « Bammah Madhliqin », « Qaddish DaRabbonon », « Mizmôr Shir Layôm Hashabboth », « Borkhou », récitation du Shama´ avec ses bénédictions comme d'habitude. La bénédiction de « Hashkivénou » est raccourcie et se conclut par « Happôrésh Soukkath Sholôm ´Olénou Wa´al Kol ´Ammô Yisro`él Wa´al Yarousholoyim. `Omén », et « Washomarou » [suivi du] Qaddish.
מקדימים לבוא בערב שבת לבית-הכנסת. הציבור קורא את שיר-השירים בנעימה ואחרי כן קוראים את פרקי לכו נרננה. אם לא התפללו מנחה מתפללים אותה לפני מזמור לדוד (פעם אחת בקול). אחרי מזמור לדוד אומרים "אנא בכח", "אל נא קרב תשועת מצפיך", לכה דודי, בר יוחאי, במה מדליקין, קדיש דרבנן, מזמור שיר ליום השבת, ברכו. קריאת שמע וברכותיה כנהוג. ברכת "השכיבנו" קצרה וחותם בה "הפורש סוכת שלום עלינו ועל כל עמו ישראל ועל ירושלים, אמן". ושמרו, קדיש

Ils se rendent tôt vers la Synagogue à ´Arav Shabboth : La pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im consiste à attendre la tombée de la nuit pour commencer l'office de ´Arav Shabboth, car le Shama´ du soir ne peut pas être récité avant que la nuit ne soit tombée. (C'est aussi la pratique des Safaradhim du Maghreb.) Par contre, ils peuvent tout à fait réciter la ´Amidhoh de Shabboth avant la tombée de la nuit, puisqu'il est permis de faire la prière du soir avant la tombée de la nuit (à partir de l'heure de Palagh Hamminhoh), et attendre que la nuit soit tombée pour alors réciter le Shama´ du soir. (Voir ici.)

L'assemblée récite le Shir Hashirim de façon mélodieuse : C'est la pratique des yéménites ayant changé le Nousah Témon d'origine pour embrasser les pratiques des « kabbalistes » et des Safaradhim. Mais les yéménites restés fidèles au Nousah d'origine (les Dôr Da´im), ainsi que les Talmidhé HaRambam ne récitent pas le Shir Hashirim.

et après cela ils récitent les chapitres [des Psaumes qui commencent par] « Lakhou Narannanoh » : Ce que l'on appelle dans le langage courant קבלת שבת « Qabbalath Shabboth », à savoir, les Tahillim 95 à 99 et 29. Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im d'avoir un office de « Qabbalath Shabboth », et ce pour deux raisons principales :

  1. cet office n'est pas mentionné dans le Talmoudh, ni dans le Mishnéh Tôroh (et en fait, dans aucun des écrits des Ri`shônim) ;
  2. ce sont les « kabbalistes » de Safath (Safed) qui, au 16ème siècle, ont inventé l'office de « Qabbalath Shabboth ». Or, les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im rejettent catégoriquement la « Qabboloh » et ce qui ne provient pas du Talmoudh (ou n'a pas de sources dans le Talmoudh).

S'il y en a qui n'ont pas encore fait la prière de Minhoh, ils la font avant [de commencer] « Mizmôr LaDhowidh » : C'est-à-dire, le Tahillim 29. Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im, puisqu'ils n'ont pas d'office de « Qabbalath Shabboth ». Par conséquent, ceux qui n'ont pas encore prié Minhoh le font avant le début de l'office de ´Arav Shabboth, si l'heure limite pour prier Minhoh n'est pas encore passée. (Voir ici.)

Après « Mizmôr LaDhowidh » ils disent « `Onno` Bakhôah » : Une prière composée par les « kabbalistes ». Par conséquent, elle n'est pas faite par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im.

« `Él No` Qorév Tashou´ath Masappakho » : Une phrase généralement récitée à voix basse pour la sonnerie du Shôfor à Rô`sh Hashonoh. Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de dire cette phrase.

« Lakhoh Dhôdhi » : Un célèbre poème liturgique de Shabboth composé au 16ème siècle par le « kabbaliste » Rabbi Shalômôh `Alqabbés. Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de le chanter.

« Bar Yôho`y » : Un chant composé par les « kabbalistes » de Safath à la gloire de Rébbi Shim´ôn ban Yôho`y. Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de chanter ce chant.

« Bammah Madhliqin » : Les sept Mishnoyôth du Chapitre 2 de la Masékhéth Shabboth. Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de réciter ces Mishnoyôth.

« Mizmôr Shir Layôm Hashabboth » : C'est-à-dire, le Tahillim 92. C'est là que commence la prière de ´Arav Shabboth des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im, puisque tout ce qui a été précédemment mentionné n'est pas récité par eux.

La bénédiction de « Hashkivénou » est raccourcie et se conclut par « Happôrésh Soukkath Sholôm ´Olénou Wa´al Kol ´Ammô Yisro`él Wa´al Yarousholoyim. `Omén » : Les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im ne font aucune distinction entre le « Hashkivénou » des nuits ordinaires et le « Hashkivénou » des nuits de Shabboth. Le contenu de la bénédiction est le même, ainsi que sa conclusion. Voir dans la troisième partie.

et « Washomarou » [suivi du] Qaddish : Ce n'est pas la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de réciter le « Washomarou » avant le Qaddish. Le Qaddish est plutôt récité tout de suite après « Hashkivénou ».

Dans la prière des sept [bénédictions] de la nuit de Shabboth ils ne disent pas « Waykhoullou ». Mais le Shaliah Sibbour et l'assemblée le disent dans la bénédiction de « Mé´én Shava´ ».
בתפילת שבע של ליל שבת אין אומרים "ויכולו". אבל אומרים אותה הש"ץ והציבור בברכת מעין שבע

Dans la prière des sept [bénédictions] : Nom donné à la ´Amidhoh de Shabboth, puisqu'elle n'est pas composée de dix-huit bénédiction, mais seulement de sept.

ils ne disent pas « Waykhoullou » : Le passage de Baré`shith 2:1-3.

Mais le Shaliah Sibbour et l'assemblée le disent dans la bénédiction de « Mé´én Shava´ » : Terme qui signifie « abrégé des sept [bénédictions] ». Comme le nom l'indique, c'est une bénédiction qui englobe les thèmes des sept bénédictions de la ´Amidhoh et qui est récitée après la ´Amidhoh.

Ce n'est pas du tout la pratique des Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im de réciter « Waykhoullou », que ce soit dans la `Amidhoh ou dans le « Mé´én Shava´ », pour la simple raison qu'on récitera de toute façon ce passage lors du Qiddoush de Shabboth qui sera fait à la maison, évitant ainsi des répétitions inutiles. C'est en contraste totale avec la pratique de la majorité des Juifs, qui récitent « Waykhoullou » à trois reprises la nuit de Shabboth : une première fois dans la ´Amidhoh, une deuxième fois dans le « Mé´én Shava´ » qui vient juste après la ´Amidhoh, et une troisième fois quand ils font le Qiddoush.

Après le « Qaddish Tithqabbél », [il y a le] Psaume de « Lamnasséah ´Al Haggittith »1, ainsi que « Mizmôr LaDhowidh `Adhônoy Rô´i »2, [la Mishnoh qui commence par] « Rébbi Hananyoh », le « Qaddish DaRabbonon », « Borkhou », « ´Olénou » [et] « Yighdal ».
אחרי קדיש תתקבל מזמור "למנצח על הגתית" ומזמור לדוד ה' רועי ר' חנניה, קדיש דרבנן, ברכו, עלינו, יגדל

Après le « Qaddish Tithqabbél » : Récité après la ´Amidhoh.

[il y a le] Psaume de « Lamnasséah ´Al Haggittith », ainsi que « Mizmôr LaDhowidh `Adhônoy Rô´i », [la Mishnoh qui commence par] « Rébbi Hananyoh », le « Qaddish DaRabbonon », « Borkhou », « ´Olénou » : Aucun de ces passages et prières n'est récité par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im.

[et] « Yighdal » : Un poème liturgique basé sur les Treize Principes de la Foi Israélite énoncés par le Rambam. Il est récité après le Qaddish Tithqabbél par les Talmidhé HaRambam et Dôr Da´im. Et c'est ainsi que s'achève l'office de ´Arav Shabboth, qui est très court.

Cet article peut être téléchargé ici.

1Tahillim 8

2Tahillim 23
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...